В Петербурге умерла автор первого русского перевода «Хоббита» Наталия Рахманова

В Петербурге из жизни ушла известная советская и российская переводчица с английского языка, автор первого опубликованного на русском языке перевода «Хоббита» Наталия Рахманова. На момент смерти ей было 95 лет. О трагичной новости накануне сообщил ее сын Алексей Гордин.

Переводчица родилась в Ленинграде. Вся ее семья посвятила жизнь литературе, например, отец Наталии, Леонид Рахманов, был писателем и драматургом. После Великой отечественной войны девушка окончила английское отделение филологического факультета Ленинградского университета.

Литературным переводом Рахманова занялась только в конце 1950-х годов. Уйти в эту сферу деятельность ей посоветовал писатель-фантаст Иван Ефремов. Первой ее публикацией стал перевод рассказа Клиффорда Саймака «Однажды на Меркурии», вышедший в 1957 году.

Популярность к Наталии Рахмановой пришла в 1976 году, после перевода книги «Хоббит, или Туда и Обратно» Дж. Р. Р. Толкина. Для нескольких поколений читателей именно этот перевод стал входом в мир Средиземья. По воспоминаниям переводчицы, над произведением она работала как над сказкой, стараясь сохранить ритм и интонацию оригинала, пишет РБК.